老爸生育年龄越大孩子样貌越丑【ca88】,46虚岁之后生产的少儿身体更棒更智慧

老爸生育年龄越大孩子样貌越丑【ca88】,46虚岁之后生产的少儿身体更棒更智慧

ca88 140岁以后生育的小孩身体更棒更聪明

ca88 2扫描关注少儿英语微信

They might be harder to catch – and no doubt leave their mothersmore
exhausted – but children born to mums over 40 are healthierand brighter
than those of younger women。

  • 少儿英语官方微信已正式开通
  • 史上最热的愚人节整蛊 意面丰收
  • 独家揭秘:你家小小孩为什么要撒谎
  • 英语热词:清明穷游必备“红眼航班”
  • 双语:数学博士推出数学公式帮人找真爱
  • 双语课堂:水烟的危害是香烟的二三十倍

The offspring of older women are less likely to have accidentsor need
hospital care and more likely to have been vaccinatedearly, a study
found。

ca88 3父亲生育年龄越大孩子样貌越丑

They will also develop a broader vocabulary from a young ageand achieve
higher scores in IQ tests in a range of measures up tothe age of five。

研究发现,父亲年龄大的孩子相貌也较丑,但是这些丑孩子的寿命却会比其他人长。

The research, to be presented today at The Royal College ofPaediatrics
and Child Health conference in Glasgow, is a rare pieceof good news for
the rising number of women who are delayingmotherhood。

研究指出,45岁以上的男人生出的孩子患自闭症和精神疾病的风险比其他孩子更高。父亲年龄越大,基因突变的概率也会成倍增加。

Previous studies have highlighted the growing infertilityrates for older
women and the greater risk of them developingdiabetes and
pre-eclampsia。

相比之下,母亲遗传给孩子的基因最多只会发生15个突变,不管母亲年龄多大。

But the latest research appears to show gains for oldermothers once they
have given birth, possibly due to their greaterexperience and maturity。

科学家称,22岁的父亲生出的孩子比40岁的父亲生出的孩子相貌水平要高出5%到10%。

The number of mothers who gave birth over the age of 40increased from
15,000 in 2000 to 27,000 in 2010.

Older fathers have uglier children, researchers have claimed after
linking age to genetic mutations。

Researchers at the Institute of Child Health, UniversityCollege London
and Birkbeck College, London, said their findingsshowed older mothers
can make better parents。

The finding comes weeks after leading scientists reported children born
to men over the age of 45 run a higher risk of having autism and
psychiatric disorders。

Dr Alastair Sutcliffe, who worked on the study, said negativepublicity
surrounding the rise of older mothers was based on thephysical risks of
pregnancy and childbirth。

With age, sperm-producing cells do not copy a man’s DNA as effectively,
leading to genetic mutations。

He said: ‘We have clear evidence that there are more desirableoutcomes
for children of older mothers compared with younger ages.We can reassure
these older women that their children are probablybetter off.’

Martin Fielder, an anthropologist at Vienna University, told the Sunday
Times: ‘Every 16 years the mutation rate doubles. Other researchers
found 25 mutations per sperm in a 20-year-old, but at age 40 it is 65
mutations. By 56, it doubles again。

The Wellcome Foundation-funded study looked at 1,100 childrenborn to
women aged 40 and over, compared with 38,000 children bornto younger
women in Britain. The children’s ages ranged from ninemonths to five
years。

‘The effect is very visible – someone born to a father of 22 is already
5-10 per cent more attractive than those with a 40-year-old father and
the difference grows with the age gap.’

The research also checked a number of outcomes linked toparenting
skills, including naming vocabulary, picture and shapesidentification
and developmental IQ using established Britishassessment scales. The
findings showed greater ability amongchildren born to older mothers once
social class was taken intoaccount。

In contrast, women pass on a maximum of 15 mutations to their baby,
regardless of age, according to the study published in the journal
Nature。

也许他们更难被怀上,无疑也会让他们的母亲更加精疲力竭,但是年过40的女性生出的小孩比年轻女性生出的小孩更健康、更聪明。

Surveying a group of six men and six women, researchers showed them each
4,018 photographs of 18-20-year-old men and 4,416 of women the same age,
and asked to rate their attractiveness。

一项研究发现,晚育女性的小孩出事故或需要医院护理的可能性更低,早早打疫苗的可能性更高。

Those with older fathers were consistently rated less attractive。

而且,他们从小掌握的词汇量会更大,在五岁前参加的智商测试中各项指标的分数也更高。

However, the offspring of older men, though less attractive, are likely
to outlive their peers with younger fathers, it is claimed。

该研究今日在格拉斯哥举行的皇家医学院儿科和儿童健康会议上展示。如今推迟生育的女性越来越多,对她们来说这可是个难得的好消息。

Professor Lee Smith, a geneticist at Edinburgh University, told the
Sunday Times other research found such children have longer telomeres –
the caps on the end of chromosomes – which are associated with longer
life。

先前的研究突出显示,年龄较大的女性不孕症发生率更高,她们患糖尿病和先兆子痫的风险也更大。

But the mounting research connecting parents’ age with autism is cause
for concern, experts warn。

然而最新研究似乎表明,年长母亲生孩子是益处多多,这可能是因为她们经历更丰富、更成熟。

Autism is an umbrella term for a range of developmental disorders that
have a lifelong effect on someone’s ability to interact socially and
communicate。

在英国,40岁后生孩子的母亲数量从2000年的1.5万增加到2010年的2.7万。

In the UK, around one in 100 adults is thought to be affected by autism,
mostly men, caused by a combination of genetic and environmental
factors。

英国儿童健康研究所、伦敦大学学院和伯克贝克学院的研究人员称,他们的发现表明,晚育女性会成为更好的母亲。

Researchers said men should be advised about the potential problems in
order to help their personal decision-making when it came to having
fathering children at older ages。

从事这一研究的阿拉斯泰尔•苏特克里夫医生说,伴随高龄母亲增多而来的负面宣传是以怀孕和分娩的身体风险为根据的。

They warned that advancing paternal age posed a risk of ‘numerous public
health and societal problems’。

他说:“我们有清晰的证据表明,高龄母亲生出的小孩比年轻母亲生出的小孩有更多优势。我们可以让晚育女性放心,她们的小孩很有可能更优秀。”

Among well-known older dads are Simon Cowell, 54, whose son was born
earlier this month, and comedian Frank Skinner whose first child was
born in 2012 when he was 55.

由维康基金会出资赞助的这一研究观察了英国1100个年过40女性生出的小孩,并把这些小孩和3.8万个年轻女性生出的小孩作比较。小孩的年龄跨度为9个月到五岁。

该研究还用公认的英国评估标准考量了一些和父母教育水平相关的指标,包括先前提过的词汇量,还有识别图形能力和发育智商。研究结果显示,如果把社会阶层的因素考虑在内,晚育母亲的小孩能力更强。

本文选自五月的天兰兰的的博客,点击查看原文。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

网站地图xml地图