多样穿衣小技艺让您有所模特身高,前无古人后无来者

多样穿衣小技艺让您有所模特身高,前无古人后无来者

If you wear shoes that are the same color as your pants, your entire
lower half gets longer
instantly。如果你的鞋和你的裤子颜色一致,你整个下半身就会立刻拉长。

The infamous mock-croc platforms that Naomi Campbell fell off during a
Vivienne Westwood show in 1993. Obv she styled it out, as only Naomi
can, and even wore them out for a night on the town with Kate Moss
later。这双鳄鱼皮厚底高跟鞋因令娜奥米·坎贝尔在1993年的维维安·韦斯特伍德时装秀上摔倒而闻名。娜奥米就是娜奥米,她对此毫不在意,后来还穿着这双鞋子和凯特·摩丝在城里玩了一晚上。

2. Watch your shoes to your pants。鞋和裤子保持一致。

These vertiginous

A pair of platform heels gives you an extra boost of height that a
normal pair of shoes can’t
offer。一双厚底鞋能让你迅猛增高,这是普通鞋所做不到的。

  • 双语揭秘长颈鹿的12个真相:舌头长50厘米?
  • 双语揭秘外国人都会用错的10个英文单词
  • 双语:9招超天才的生活妙计点亮生活(图)
  • 别错过 幼儿学习18项才艺的最佳时间
  • 趣味学习:用英语聊八卦该如何开场(图)?
  • 汪星人秘史:揭秘12种狗狗的名字和来源(双语)

Keep scrolling to find out four easy ways to add instant
height!滚动你的鼠标来看看这四种简单“长高”的方法吧!

You wouldn’t want to run for the bus in them, though, would
you?你不会想穿着这样的鞋子去赶公交的对吧?

ca88 1扫描关注少儿英语微信

Architect Zaha Hadid’s avant garde take on shoe design is unsurprisingly
even more complex than it initially seems. This clever structure is made
of an outer shell of rubber with a separate slipper constructed
within。建筑师扎哈·哈迪德设计的前卫鞋子绝对比你对它第一印象更复杂,它外部是一层橡胶外壳,内部包着一双拖鞋。

4. Opt for platform shoes。厚底鞋的选择。

Another example of 3D printing creating an innovative shoe, adding an
architectural skeleton to a traditional leather
slipper。这又是一款3D打印创作的创意鞋子,在传统的鞋体上加上了建筑物般的骨架。

(沪江英语)

This cartoonish shoe is made from one lime-like, single piece of carbon
fibre, hence the name, “Mojito”. Architect Julian Hakes used 3D printing
to create his innovative shoe and perhaps offers a glimpse of the kind
of design we might see more of in the
future。这双卡通式的鞋子是由一块黄绿色的碳纤维做成的,所以名叫“莫吉托”(一种黄绿色的鸡尾酒)。建筑师朱利安·哈克斯用3D打印技术制作了这双创意鞋子,从中我们或许可以瞥见未来更多类似的设计风格。

We chatted with our resident celebrity stylists, Emily Current and
Meritt Elliott, who shared their insights on how you can instantly add
inches to your frame just by using your wardrobe. And no, it’s not just
always about throwing on a pair of super-high
heels。我们和常驻名人造型师艾米丽·卡伦特和美里特·艾略特聊过,他们给出了关于你“如何用衣饰搭配让你在现有的身高上增高几英尺”的看法,我们在这里为你们分享。而且,不单单只有穿高跟这种方法哦。

  1. Slap-sole shoes, C17th11. 拍击鞋 17世纪

The higher waist on a pair of trousers makes your legs look like they’re
miles longer than they really
are。高腰的裤子让你的腿看上去比实际上长的多。

Heels stopped being a big deal for men during the nineteenth and
twentieth centuries, until the 1970s, when they experienced a
particularly flamboyant renaissance, and they’ve not seen such
popularity
since。男人穿高跟鞋在19和20世纪已经不再流行了。直到20世纪70年代来了个华丽大复兴,男性高跟鞋开始空前地流行。

ca88 2Wear
high-waisted
pantsca88 3Wear
one color
head-to-toeca88 4Watch
your shoes to your
pantsca88 5Opt
for platform shoes

  1. Ferragamo rainbow wedge, 193810. 菲拉格慕的彩虹坡跟鞋 1938年

1. Wear high-waisted pants。穿高腰的裤子。

Much like the European Chopines, Manchu shoes featured a pedestal on
which women in China could reach considerable height. As well as the
centralised platform, Manchus are characterised by their embroidered
silk and cotton
designs。满族女性花盆底鞋酷似欧洲厚底鞋,能让中国女人看起来更高。与欧洲厚底鞋不同的是,花盆底鞋的厚鞋底位于中间,丝绵的鞋面有绣花图案。

3. Wear one color head-to-toe。从头到脚穿一色。

(来源:沪江英语)

A monochromatic look lengthens you and gives you supermodel proportions
in no time。单色使得你看上去修长,而且立刻赐你超模比例身材。

Lady Gaga and Daphne Guinness are among fans of the gravity-defying,
creations by Japanese shoe designer, Noritaka Tatehana, and remember
those black heel-less boots that Victoria Beckham caused controversy in
a few years ago? Those were his too。日本设计师Noritaka
Tatehana(舘鼻則孝)设计过很多抵抗地心引力的鞋子,Lady
Gaga和达芙妮·吉尼斯都是他的粉丝。还记得几年前维多利亚·贝克汉姆的那双引发争议的黑色平底靴吗?那也是他的作品。

  • 双语:看BBC如何介绍duang(图)
  • 摄影师穷游37国打造世界美女地图(组图)
  • 双语:美国男子中50万却被告知彩票印错
  • 女汉子变女神十招让你不化妆也美美的(双语)
  • 双语读两会:任性和铁帽子王让翻译纠结(图)
  • 外国奶奶PK中国外婆育儿理念大不同(图)
  1. Vivienne Westwood, 19934. 维维安·韦斯特伍德的鞋1993年

If we had to put money on it, we’d venture a guess that there are more
women out there who’d rather be taller than those who’d rather be
shorter. Of course, no physical desire that women have is entirely
universal, but if you’re a gal who wouldn’t mind adding a couple inches
to your height, you might want to keep
reading。如果来赌钱,变高和变矮之间我们猜肯定更多的女人想变得更高而不是更矮。当然了,没有长高这种欲望的女人也是完全通用的,但是姑娘如果你不介意能从脚底开始增高个几英尺的话,你可能会想继续读这篇文章的。

  1. Master John boots, 1970s6. Master John靴子 20世纪70年代
  1. Wedding Paduka, C19th15. 婚礼钉子鞋 19世纪
  1. ‘Invisible Nakedversion’ shoes by Andreia Chaves, 201113.
    安德莉亚•查维斯设计的裸装隐形鞋 2011年

Long-toes have been ever present in male footwear design throughout
history, and in the nineteenth century toes-for-days were particularly
prolific. The fact that this particular style is completely impractical
goes to show that they could only be worn for leisure, and as such were
a serious status
symbol。有史以来,长趾鞋一直都有出现在男鞋的设计中。在19世纪,这种像长着一个长脚指头的新潮鞋子特别普遍。这种设计完全不实用,只能在休闲的时候穿,所以这是一个重要的社会地位的象征。

  1. ca88,Long-toed shoes, C19th2. 长趾鞋 19世纪

Heels would sink into the dirt of the unpaved roads and footpaths of
yore, so for a few decades during the seventeenth century, a handy flat
panel was added to prevent this happening. The “slap” noise that the
shoe made as a result let you know that its wearer was approaching, as
well as coining the name, “slap
shoe”。在过去,高跟鞋鞋跟容易陷进没有铺过的泥路里,因此在17世纪,有一段时间人们会在鞋底装上一块轻便的平面板来避免这种情况。这样鞋子会发出啪啪的声音,你能知道有人正在走过来,所以它就被称为“拍击鞋”了。

  1. Nova, Zaha Hadid for United Nude, 20137. 扎哈·哈迪德给United
    Nude设计的Nova鞋 2013年

boots, but they’re actually made using blown polyurethane, a material
usually associated with sports shoes. Using this material meant that a
more unusual heel could be created while still allowing the wearer,
comfy, bouncy
support。你大概不会想穿着这双未来风的靴子跑马拉松,尽管它是用膨化聚酯纤维制成的。这种材料通常用来做运动鞋,或许还能用来设计穿着舒适、适合剧烈运动的特殊高跟鞋。

Perhaps not what you’re used to seeing in Ikea, but these shoes actually
come flat packed. Made from six clear acrylic pieces, they slot together
without even any need for glue. How
novel!这不是你在宜家看到的家具,不过这双鞋子确实是拼装的,由6块透明亚克力组装在一起,无需任何胶水。太新奇了!

Often made from silver, gold and embellished wood, these footprint
shaped shoes would form part of an Indian bride’s wedding
trousseau。这种鞋子通常由金银制成并配以木头装饰,形状像脚印,是印度新娘嫁妆的一部分。

  1. Manchu women’s “Matidi’ shoes, C19th5. 满族女性花盆底鞋 19世纪
  1. Julian Hakes, Mojito, 20098. 朱利安·哈克斯设计的“莫吉托” 2009年
  1. Qabâqib, C19th12. 软木高脚鞋 19世纪

ca88 1扫描关注少儿英语微信

ca88 7欧洲厚底鞋
15-17世纪ca88 82.
长趾鞋
19世纪ca88 93.
水晶女士芭蕾踮脚鞋ca88 104.
维维安·韦斯特伍德的鞋
1993年ca88 115.
满族女性花盆底鞋
19世纪ca88 126.
Master John靴子
20世纪70年代ca88 137.
扎哈·哈迪德给United Nude设计的Nova鞋
2013年ca88 148.
朱利安·哈克斯设计的“莫吉托”
2009年ca88 159.
埃特兰塔·维勒设计的苏格兰靴
2010年ca88 1610.
菲拉格慕的彩虹坡跟鞋
1938年ca88 1711.
拍击鞋
17世纪ca88 1812.
软木高脚鞋
19世纪ca88 1913.
安德莉亚•查维斯设计的裸装隐形鞋
2011年ca88 2014.
Chau Har Lee设计的拼装鞋
2011年ca88 2115.
婚礼钉子鞋 19世纪

You probably wouldn’t want to go running a marathon in these futuristic

  1. Noritaka Tatehana’s Crystal Lady Pointe, 20113.Noritaka
    Tatehana(舘鼻則孝)设计的水晶女士芭蕾踮脚鞋2011年

“Lady Pointe” shoes are some of his most extreme, lifting the wearer a
vertiginous 45cm (18 inches) above the ground. Jury’s out on whether
anyone can actually walk in
them.镶满水晶的女士芭蕾踮脚鞋是他最极端的作品之一,能让穿上它的人增高45厘米。也不知道有没有人真能穿着它走路。

  1. Chau Har Lee’s flat pack shoes, 201114. Chau Har Lee设计的拼装鞋
    2011年

You might associate the modern wedge with the 1970s, but shoe-king
Ferragamo gave the high platform a twentieth century makeover as early
as the late 1930s when he invented a special kind of cork
wedge。看到这款现代的楔形鞋,你可能会想到20世纪70年代的鞋子,但是鞋子大王菲拉格慕把这种软木坡跟凉鞋设计成了上世纪30年代的样式。

clogs were worn by women to walk around naked in the Hamman, a kind of
Egyptian bath-house. They do say “let your shoes do the talking”. The
height on these actually originated with the practical purpose of
raising the wearer above the hot floor, but of course, like other
platform shoes before them, the higher you could handle, the higher your
status was seen to
be。这双高得让人目眩的木鞋是给女人在名叫“哈曼”的埃及浴室里不穿衣服走路时穿的。她们说“让鞋子来说话”。鞋子做得这么高一开始是为了实用,可以把人和发烫的地面隔开。当然,跟之前的其它厚底鞋一样,你穿得越高,你的地位就显得越高。

These crystal encrusted

  1. Atalanta Weller ‘Scotty’ boots, 20109. 埃特兰塔·维勒设计的苏格兰靴
    2010年
  1. Chopines, C15th – C17th1. 欧洲厚底鞋 15-17世纪

Upper-class European women were transformed into towering figures with
these pedestal-like platforms from late fifteenth century to the
seventeenth century. So high were styles worn by Venetian women. Height
was the most important thing about Chopines, in fact, they wouldn’t even
be seen when worn. But, the higher they were, the more cloth was needed
for the wearer’s skirt to reach the ground, acting as a status
symbol.15世纪到17世纪,欧洲贵妇会穿一种超厚底的鞋子增高。这样的高度是威尼斯女人的时尚。厚底鞋的精髓就是高度,不过在穿的时候是完全被裙子遮住的。鞋底越高,裙子要着地就需要更多的布料,这也是社会地位的象征。

相关文章

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

网站地图xml地图